Bonsoir,

Mon article de ce soir sera un avis sur le dernier Astérix: Astérix et le Domaine des Dieux.

asterix et le domaine des dieux

Contexte

J’ai lu et relu la bande dessinée de Uderzo et Gosciny.

Petite précision, j’ai vu ce film au cinéma en Janvier dernier. Oui j’ai mis 3 mois à écrire cette critique mais j’aime bien être sûre de mon avis avant de le donner 😉

 

Synopsis

Nous sommes en 50 avant Jésus-Christ; toute la Gaule est occupée par les Romains… Toute ? Non ! Car un village peuplé d’irréductibles Gaulois résiste encore et toujours à l’envahisseur. Exaspéré par la situation, Jules César décide de changer de tactique: puisque ses armées sont incapables de s’imposer par la force, c’est la civilisation romaine elle-même qui saura séduire ces barbares Gaulois. Il fait donc construire à côté du village un domaine résidentiel luxueux destiné à des propriétaires romains. : « Le Domaine des Dieux ». Nos amis gaulois résisteront ils à l’appât du gain et au confort romain ? Leur village deviendra-t-il une simple attraction touristique ? Astérix et Obélix vont tout faire pour contrecarrer les plans de César.

Source

 

Casting

La voix VF d’Asterix reste Roger Carrel. La voix VF d’Obelix a changé et j’avoue que cela fait bizarre. De nombreuses célébrités ont prêtés leur voix pour les personnages. Et cela concorde très bien (voix/personnage).

Voici la liste des voix VF:

  • Astérix: Roger Carel
  • Obélix: Guillaume Briat
  • Lorànt Deutsch: Anglaigus
  • Laurent Lafitte: Duplicatha
  • Alexandre Astier: Centurion Oursenplus
  • Alain Chabat: Sénateur Prospectus
  • Elie Semoun: Cubitus
  • Géraldine Nakache: Dulcia
  • Artus de Penguern: Petiminus
  • Lionnel Astier: Cétautomatix
  • François Morel: Ordralfabétix
  • Florence Foresti: Bonemine
  • Serge Papagalli: Abraracourcix

 

Réalisation/Dialogue
Le scénariste, adaptateur et dialoguiste est Alexandre Astier.

On reconnais très bien la patte d’Alexandre Astier dans les dialogues, que ce soit dans la voix du personnage du Centurion ou des autres dialogues. Dans Kaamelot, certaines phrases ou tournure de phrases revenaient souvent. C’est ici également le cas. Même si certains dialogues sont conformes à la BD initial, certains ont été ajoutés ou améliorés.

 

Mon avis

Dans l’ensemble, le film est fidèle à la bande dessinée même si des scènes ont été ajoutés

L’adaptation d’Alexandre Astier, notamment au niveau des dialogues, est parfaite: un subtil mélange des dialogues originaux avec un peu de dialogues contemporains. J’ai surtout aimé les dialogues du siège du village.

J’ai passé 1h30 de pur plaisir. Mon fils a également adoré découvrir Astérix.

Adapté cette album semble un choix plutôt judicieux pour pouvoir mettre à notre époque une histoire gauloise écrite il y a des années, avec les codes de l’époque.

Seul bémol, c’ets la voix VF d’Obélix. Je n’ai pas du tout accroché !

 

Ma note

8/10: un très très bon film dans l’ensemble avec une parfaite adaptation. Seul point noir, la voix VF d’Obelix.

 

Bande Annonce

Si cette critique vous a plu, partagez-la !
Bonne soirée
Julie

Articles du même thème

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

%d blogueurs aiment cette page :